-
1 не уделить внимания важной задаче
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не уделить внимания важной задаче
-
2 переход от задачи к задаче
nop.syst. Ubergang von Task zu TaskУниверсальный русско-немецкий словарь > переход от задачи к задаче
-
3 подчинить работу основной задаче
Универсальный русско-немецкий словарь > подчинить работу основной задаче
-
4 соответствующий задаче, зависящий от поставленной задачи
adjmilit. (поставленной) auftragsbezogenУниверсальный русско-немецкий словарь > соответствующий задаче, зависящий от поставленной задачи
-
5 температура при задаче дрожжей
nfood.ind. (сусла) AnstelltemperaturУниверсальный русско-немецкий словарь > температура при задаче дрожжей
-
6 подчинять конкретной задаче
vindustr. der spezifischen Aufgabe zuordnenУниверсальный русско-немецкий словарь > подчинять конкретной задаче
-
7 масштабирование (в аналоговой вычислительной технике)
масштабирование
Процесс определения масштабов переменных в решаемой задаче, а также коэффициентов передачи или параметров пассивных элементов в блоках машины.
Примечание
Масштабом переменной в решаемой задаче называется число, являющееся отношением значения машинной переменной к соответствующему значению физической переменной.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 84. Аналоговая вычислительная техника. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1972 г.]Тематики
- аналоговая и аналого-цифровая выч.техн.
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > масштабирование (в аналоговой вычислительной технике)
-
8 ёмкость для хранения
n1) russ. Vorratstank2) food.ind. Aufbewahrungsgefäß3) beer. Vorlagebehälter (напр., для запаса хмеля при задаче его в сусло при варке)Универсальный русско-немецкий словарь > ёмкость для хранения
-
9 взятый на себя
adjgener. selbstgestellt (о задаче и т. п.) -
10 заманчивый
(42 K.) verlockend, attraktiv, anziehend* * *зама́нчивый verlockend, attraktiv, anziehend* * *зама́нчив|ый<-ая, -ое; -, -а, -о>прил verlockendзама́нчивая перспекти́ва verlockende Aussicht fсде́лать зама́нчивое предложе́ние einen verlockenden Vorschlag machenзама́нчивые карти́ны anziehende Bilder ntpl* * *adj1) gener. anlockend, anstrebenswert (о цели, задаче), anziehend, einladend, lockend, verlockend2) dial. angreifisch -
11 квант времени
n1) comput. Zeitquantum, Zeitschlitz (временной интервал, в течение которого станция кольцевой ЛВС с тактируемым доступом может передавать данные)2) eng. Zeitscheibe3) electr. Zeitanteil, Zeitscheibe (интервал времени, выделяемый процессу (задаче) в ОС с разделением времени)4) op.syst. Zeitabschnitt, Zeitbereich, Zeitintervall, Zeitraum, Zeitschlitz, Zeitspanne -
12 матрица расстояний
-
13 первейший
-
14 таблица выделения устройств
Универсальный русско-немецкий словарь > таблица выделения устройств
-
15 таблица назначения устройств
Универсальный русско-немецкий словарь > таблица назначения устройств
-
16 матрица расстояний
( в задаче о перевозках) Entfernungsmatrix -
17 мудрёный
разг.1) ( странный) wúnderlich, séltsam, mérkwürdig2) (о вопросе, задаче и т.п.) schwíerig ( трудный); komplizíert ( сложный); verwíckelt ( запутанный)мудрёное объясне́ние — éine verwíckelte Erklärung
••у́тро ве́чера мудрене́е погов. — gúter Rat kommt über Nacht
-
18 нерешённый
úngelöst (о задаче и т.п.); únentschieden (о вопросе и т.п.) -
19 стоять
несов.1) сов. постоя́ть и простоя́ть stéhen stand, hat gestándenстоя́ть споко́йно, неподви́жно, сго́рбившись — rúhig, únbeweglich, gebückt stéhen
стоя́ть у окна́, пе́ред зе́ркалом, у вхо́да, на углу́, под дождём — am Fénster, vor dem Spíegel, am Éingang, an der Écke, im Régen stéhen
стоя́ть на цы́почках — auf den Zéhenspitzen stéhen
стоя́ть на коле́нях — kní|en
В авто́бусе нам пришло́сь стоя́ть. — Wir mússten im Bus stéhen.
Во дворе́ стоя́ла ло́шадь. — Auf dem Hof stand ein Pferd.
Мы до́лго (про)стоя́ли на остано́вке. — Wir háben lánge an der Háltestelle gestánden.
2) тк. 3 лицо в знач. находиться, быть расположенным stéhen ↑; о населённых пунктах, домах líegen lag, hat gelégenНа столе́ стои́т ва́за. — Auf dem Tisch steht éine Váse.
В ва́зе стоя́ли цветы́. — In der Váse wáren [stánden] Blúmen.
Маши́на стои́т в гараже́. — Das Áuto steht in der Garáge [-Zq].
Дом стои́т у реки́. — Das Haus steht [liegt] an éinem Fluss.
Наш го́род стои́т на Во́лге. — Únsere Stadt líegt an der Wólga.
3) сов. простоя́ть о погоде, временах года sein; держаться, сохраняться тж. ánhalten das hält án, hielt án, hat ángehaltenСтоя́ла зима́. — Es war Wínter.
Всю неде́лю стоя́ла ужа́сная жара́. — Die gánze Wóche war schréckliche Hítze [hielt schréckliche Hítze án].
Моро́зы ещё постоя́т [простоя́т] не́сколько дней. — Der Frost hält noch éinige Táge án.
4) о часах, приборах stéhen ↑Часы́ стоя́т. — Die Uhr steht.
5) сов. простоя́ть о поезде, автобусе и др. hálten ↑По́езд стои́т на э́той ста́нции пять мину́т. — Der Zug hält fünf Minúten auf [an] díeser Statión.
По́езд (про)стоя́л на э́той ста́нции час. — Der Zug hielt éine Stúnde auf [an] díeser Statión.
6) о вопросе, проблеме, задаче и др. stéhen ↑На пове́стке дня стоя́т ва́жные вопро́сы. — Auf der Tágesordnung stéhen wíchtige Frágen.
Пе́ред на́ми стои́т тру́дная зада́ча. — Vor uns steht éine schwíerige Áufgabe.
7) о шуме, смехе, тишине, запахе seinСтоя́л тако́й шум, что... — Er war so ein Lärm, dass...
В за́ле стоя́л хо́хот. — Im Saal war (ein) láutes Gelächter.
В кла́ссе стоя́ла тишина́. — In der Klásse war es still.
Здесь стои́т неприя́тный за́пах. — Hier ist ein únangenehmer Gerúch.
8) отстаивать, выступать за что-л., в защиту чего-л. éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetreten за что-л. für AМы стои́м за справедли́вое реше́ние пробле́мы. — Wir tréten für éine geréchte Lösung des Probléms éin.
-
20 матрица
матрица ж. англ., выч. Array n; Düse f; Feld n; Form f; физ. Grundgitter n; пласт. Mantel m; типогр. Mater f; мат. Matrix f; Matrize f; Modell n; полигр. Mutter f; Niederschlagform f; Preßring m; Prägeform f; Schnitt m; техн. Schnittwerkzeug n; текст. Stanze f; Stanzform f; Stanzmatrize f; Unterstempel m; Ziehdüse f; Zieheisen n; Ziehform fматрица ж. (штампа, волоки) Durchbruch mматрица ж. (напр., сплава) Grundmasse fматрица ж. (напр., холодновысадочного автомата) Stauchmatrize f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Алгоритм ближайшего соседа в задаче коммивояжёра — Алгоритм ближайшего соседа один из простейших эвристических методов решения задачи коммивояжёра. Относится к категории «жадных» алгоритмов. Формулируется следующим образом: Пункты обхода плана последовательно включаются в маршрут, причем,… … Википедия
язык, ориентированный на применение в конкретной задаче — Язык, способный наиболее эффективно решать проблемные задачи в конкретной прикладной области, такой как связь, научные исследования, спутниковая навигация и др. См. problemoriented . [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский… … Справочник технического переводчика
Алгоритм ближайшего соседа в задаче коммивояжера — … Википедия
ВАРИАЦИОННОЕ ИСЧИСЛЕНИЕ — раздел мате .матики, посвященный исследованию методов отыскания экстремумов функционалов, зависящих от выбора одной или нескольких функций при разного рода ограничениях (фазовых, дифференциальных, интегральных И т. п.), накладываемых на эти… … Математическая энциклопедия
Вариационное исчисление — математическая дисциплина, посвященная отысканию экстремальных (наибольших и наименьших) значений функционалов переменных величин, зависящих от выбора одной или нескольких функций. В. и. является естественным развитием той главы… … Большая советская энциклопедия
Торренс, Элис Пол — Элис Пол Торренс (англ. Ellis Paul Torrance; 8 октября 1915(19151008) 12 июля 2003) американский психолог из Милледжвилла, штат Джорджия. После окончания Университета Мерсера он получил степень Магистра в Университете… … Википедия
Радзиевский, Владимир Вячеславович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Радзиевский. Радзиевский Владимир Вячеславович Дата рождения: 30 июня 1911(1911 06 30) Место рождения … Википедия
МАТЕМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ — раздел математики, дающий методы количественного исследования разных процессов изменения; занимается изучением скорости изменения (дифференциальное исчисление) и определением длин кривых, площадей и объемов фигур, ограниченных кривыми контурами и … Энциклопедия Кольера
СОБСТВЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ОПЕРАТОРОВ; — численные методы нахождения методы вычисления собственных значений и соответствующих собственных функций дифференциальных операторов. Колебания упругих ограниченных тел описываются уравнением где нек рое дифференциальное выражение. Если решение… … Математическая энциклопедия
СОБСТВЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ИНТЕГРАЛЬНЫХ ОПЕРАТОРОВ — численные методы нахождения методы вычисления полного спектра интегрального оператора или его части (чаще всего ставится задача отыскания одного двух минимальных или максимальных по модулю собственных значений). Сопутствующей задачей часто бывает … Математическая энциклопедия
Загадка Монти Холла — В поисках автомобиля, игрок выбирает дверь 1. Тогда ведущий открывает 3 ю дверь, за которой находится коза, и предлагает игроку изменить свой выбор на дверь 2. Стоит ли ему это делать? Парадокс Монти Холла одна из известных задач теории… … Википедия